показать другое слово

Слово "acquit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. acquit [əˈkwɪt]глагол
    1. оправдывать (of acquit в чём-л.)

      Примеры использования

      1. “You think they’ll acquit him that fast?” asked Jem.
        – Ты думаешь, его так быстро оправдают? - спросил Джим.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 216
      2. It will reveal no treason, and when I am then acquitted, I will have your political head and the Mayor’s too, perhaps.
        Зонд не выявит измены, а когда я буду оправдан, в моих руках будет ваша политическая карьера, да и карьера мэра, возможно.
        Край Основания. Айзек Азимов, стр. 14
      3. "This, madam, is a faithful narrative of every event in which we have been concerned together; and if you do not absolutely reject it as false, you will, I hope, acquit me henceforth of cruelty towards Mr. Wickham.
        Такова, сударыня, правдивая история всех отношений, связывающих нас с этим человеком. И если Вы хоть немного ей поверите, надеюсь, с этих пор Вы не будете меня обвинять в жестокости к мистеру Уикхему.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 173
    2. освобождать (of , from acquit от обязательства и т.п.)

      Примеры использования

      1. I cannot acquit him of that duty; nor could I think well of the man who should omit an occasion of testifying his respect towards anybody connected with the family."
        И я отнюдь не освобождаю себя от подобного долга, так же, как не стал бы хорошо думать о человеке, который упускает возможность выразить почтение любой особе, находящейся в родственных отношениях с его патроном!
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 87
    3. выполнить (обязанность, обязательство); выплатить долг;
      to acquit oneself of a promise исполнить обещание

      Примеры использования

      1. "And now," resumed Buckingham, looking earnestly at the young man, "how shall I ever acquit myself of the debt I owe you?"
        — А теперь, — произнес герцог, в упор глядя на молодого человека, — как мне хоть когда-нибудь расквитаться с вами?
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 216
      2. Twice I actually hired myself as an under-mate in a Greenland whaler, and acquitted myself to admiration.
        Я дважды нанимался подшкипером на гренландские китобойные суда и отлично справлялся с делом.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 3
      3. At that hour most of the others were sewing likewise; but one class still stood round Miss Scatcherd’s chair reading, and as all was quiet, the subject of their lessons could be heard, together with the manner in which each girl acquitted herself, and the animadversions or commendations of Miss Scatcherd on the performance.
        В этот час большинство девочек занималось рукоделием, лишь один класс стоял вокруг мисс Скетчерд; девочки читали, в комнате царила тишина. Я с интересом прислушивалась к чтению, замечая про себя, как отвечает та или другая девочка и что говорит ей мисс Скетчерд - бранит или хвалит ее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 53
    4. вести себя;
      to acquit oneself well (ill ) вести себя хорошо (плохо)

      Примеры использования

      1. He asked Yuri to describe in detail how he had acquitted and distinguished himself as a representative of the republic's legal inspection team in the remote towns it had been his duty to visit.
        Он попросил рассказать подробно, чем же Юра проявил себя и прославил как представитель республиканского прокурорского надзора в тех дальних городках.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 458
      2. And how he acquits himself in that lonely and perilous enterprise is his true measure as a man.”
        И каким образом он проявит себя в этом опасном предприятии и будет свидетельствовать о его ценности как человека».
        Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 164
      3. For such reasons, I was very glad when ten o'clock came and we started for Miss Havisham's; though I was not at all at my ease regarding the manner in which I should acquit myself under that lady's roof.
        Вот почему я очень обрадовался, когда пробило десять часов и мы отправились к мисс Хэвишем, хотя я понятия не имел, как мне следует вести себя у этой незнакомой леди.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 57

Поиск словарной статьи

share