показать другое слово

Слово "scatter". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scatter [ˈskætə]глагол
    1. разбрасывать (on , over )

      Примеры использования

      1. He counted them where they were scattered between him and the stream.
        Он сосчитал их при свете звезд.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 65
      2. Yes, there it lay, the fruit of all their struggles, levelled to its foundations, the stones they had broken and carried so laboriously scattered all around.
        Да, с мельницей было покончено — плода их долгих трудов больше не существовало: мельница развалилась вплоть до основания, а камни были раскиданы.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 43
      3. «Take out my straw and scatter it over the little girl and the dog and the Lion, » he said to the Woodman, «and the bees cannot sting them. » This the Woodman did, and as Dorothy lay close beside the Lion and held Toto in her arms, the straw covered them entirely.
        - Вынимай из меня солому, - сказал он Железному Дровосеку, - и накрой ею Дороти, Льва и Тотошку. Солома защитит их от пчел. Дровосек не стал мешкать и быстро сделал то, что от него требовалось. После этого он выпрямился и стал ждать черных пчел.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 64
    2. посыпать (with )
    3. рассеивать, разгонять;
      the police scattered the demonstration полиция разогнала демонстрацию

      Примеры использования

      1. Morning came, but for the first time the light of day failed to scatter the wolves.
        Наступило утро, но на этот раз дневной свет не прогнал волков.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 24
      2. You, Alan, you must change him, and everything that belongs to him, into a handful of ashes that I may scatter in the air."
        Вы, Алан, и только вы должны превратить его и все, что на нем, в горсточку пепла, которую можно развеять по ветру.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 168
      3. And that's how you scatter the roaches.
        Вот так нужно разгонять тараканов.
        Субтитры фильма "Аватар / Avatar (2009-12-18)", стр. 20
    4. рассеиваться; бросаться врассыпную

      Примеры использования

      1. Life became a race with the fire and the boys scattered through the upper forest.
        Взапуски с огнем, чтоб не успел, не погас, мальчики бросились за валежником.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
      2. “They’re scattered an’ rangin’ along wide,” he said: “keeping up with us an’ lookin’ for game at the same time.
        -- Широко разбрелись, -- сказал он, -- повсюду рыщут, но и от нас не отстают.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 14
      3. They flew over the boulevards, they saw little figures of people scatter, running for shelter from the rain.
        Они летели над бульваром, видели, как фигурки людей разбегаются, прячась от дождя.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 382
    5. разбивать, разрушать;
      all our hopes and plans were scattered все наши надежды рухнули, планы потерпели крах

      Примеры использования

      1. “I expect there’s a lot more of us scattered about.
        – Я вот думаю, тут еще много наших.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 2
    6. расточать; сорить (деньгами);
      to scatter one's inheritance промотать наследство

      Примеры использования

      1. But they plucked at his garments, screaming of their poverty, until suddenly his rich clothing vanished in the twinkling of an eye and he was but another ragged peasant like themselves and the purse from which he had scattered gold became a mere coarse bag filled with ashes.
        Они хватали его за одежду и руки, жалуясь на свою нужду и беды, и вдруг его богатое одеяние исчезло, а крестьяне увидели оборванного бедняка, ничем не отличающегося от них самих, кошель же, из которого он доставал деньги, неожиданно превратился в старый грубый мешок, наполненный пеплом.
        Власть. Лейнстер Мюррей, стр. 2
      2. Scatter them, or they will be fighting one another.
        Разбей, не то они будут драться между собой.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 58

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share