2#

Как одна идея привела к оплате счетов за воду на миллион долларов. Tiffani Ashley Bell - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как одна идея привела к оплате счетов за воду на миллион долларов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:20
to my online community of activists, politicians,
моему интернет-сообществу активистов, политиков,
start-up founders and investors.
Some like yourselves.
основателей стартапов и инвесторов, некоторым вроде вас.
And other programmers, of course.
И, конечно же, другим программистам.
And over the course of a few hours of back and forth about what to do,
И в течение пары часов дискуссий по поводу того, что же делать,
we resolved to do the simplest, most obvious thing
мы решили сделать простейшую и очевиднейшую вещь,
00:02:39
that would help somebody in this situation.
которая поможет кому-то в подобной ситуации.
We decided to pay some water bills.
Мы решили оплатить счета за воду.
To do that, I skipped work that day.
Чтобы это осуществить, я пропустила работу в тот день.
I did not go to work that day.
Я не пошла на работу.
And instead,
Вместо этого
00:02:51
I spent a few hours digging around on the water company's website.
я несколько часов исследовала сайт компании по водоснабжению.
And I found something interesting
И я нашла кое-что интересное,
that sort of jump-started what to do for people.
что подтолкнуло, как помочь людям.
For some reason, there was a 400-page PDF of customers on the website
По какой-то причине на сайте был 400-страничный PDF файл клиентов,
that the water company couldn't deliver their bills to through the mail,
которым компания не смогла вручить счета по почте,
00:03:09
and some of these were delinquent accounts.
и некоторые из них имели задолженность.
But one of the things that was interesting about this list
Но у этого списка была одна интересная особенность,
is that it also included account numbers for people.
в нём также были указаны номера счетов плательщиков.
So you just take one of those account numbers
И вы просто берёте один из номеров
and, at that time, plug it into the website
и на тот момент вводите его на сайте
00:03:21
and see everything about that account.
и видите всю информацию о счёте.
So I did that.
Я так и сделала.
And one of the things that was interesting, though, there,
И уже там я увидела одну интересную вещь.
was that I saw a "make a payment" button.
Это была кнопка «оплатить».
So the idea then became, what if we got the account numbers of people
И тогда идея переросла в вопрос: «Что если мы найдём номера счетов
00:03:35
that needed help and then made payments for them?
людей, которым нужна помощь, и затем оплатим их счета?»
So a few hours later,
Через пару часов
I built a website to find those people
я сделала сайт, чтобы найти тех, кто хочет помочь,
and start connecting them to people that needed help.
и чтобы начать состыковывать нуждающихся с желающими помочь.
And then I tweeted that.
Потом я опубликовала пост в Твиттере.
00:03:50
And to keep things simple,
И чтобы ничего не усложнять,
people who wanted to help
люди, желающие помочь,
simply would get instructions on how to log onto the utility's website
просто получали инструкции, как войти на сайт компании
as if they were the account holder
в качестве держателя счёта,
and just make payments.
и оплачивали задолженности.
00:04:04
And then once they had done that,
they would send us the receipts
После проведения оплаты люди отправляли нам квитанции,
and we would send those to the families that had gotten the help.
а мы оправляли их семьям, которые получили помощь.
And empowered with those donations, with those payments,
И, благодаря этим пожертвованиям, этим платежам,
they were able to go to the water company and advocate for themselves
семьи смогли обратиться в компанию по водоснабжению и потребовать,
and demand that their water be turned back on.
чтобы им включили воду.
00:04:21
And in doing that,
Таким способом,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share