9#

Когда ты муравей и одновременно грибковый магнат. Charles Wallace - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда ты муравей и одновременно грибковый магнат". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:34
They create thousands of trails, stretching hundreds of meters.
протаптывая тысячи тропок, тянущихся на сотни метров.
All of them are perfumed with the ants’ pheromones
Все они умащены феромонами муравьёв
and constantly cleaned to function as efficient highways.
и постоянно расчищаются, чтобы на пути не было препятствий.
Meanwhile, the queen lays thousands of eggs every day
А матка в это время откладывает тысячи яиц в день,
and is tended to by members of her entourage,
а свита заботится о ней,
00:02:53
which nourish her with the large, infertile eggs they lay.
кормя её своими крупными неоплодотворёнными яйцами.
Among enclosures containing garbage and growing larvae,
Посреди отсеков, где хранятся мусор и подрастающие личинки,
workers tend fungal gardens in various chambers throughout the colony.
рабочие муравьи ухаживают за грибковыми садами в многочисленных камерах колонии.
They prune bits of the fungus to stimulate growth
Они откусывают кусочки грибка, стимулируя рост,
and strategically open and close surface tunnels,
и стратегически открывают и закрывают тоннели, ведущие наружу,
00:03:12
controlling the humidity.
поддерживая нужный уровень влажности.
But ants aren't the only animals down here.
Но муравьи — не единственные живые существа в колонии.
Tiny cockroaches like those that originally crept under the queen’s wings
Крошечные тараканы, изначально забравшиеся под крылья матки,
feed opportunistically off the fungus.
пользуются возможностью и кормятся грибком.
Each could fit on the head of a Q-Tip.
Каждый из них мог бы легко уместиться на кончике ватной палочки.
00:03:29
They hitch rides on soon-to-be queens,
Они забираются на будущих маток
and make their way to more established colonies.
и так оказываются в крупных колониях.
Inside the leafcutter nest, they’re undercover:
В гнёздах листорезов они живут тайно:
closely mimicking the ants’ signature scent,
максимально имитируя запах муравьёв,
they frolic and feed in the fungal gardens,
они разгуливают по грибковым садам и кормятся там,
00:03:44
mostly undetected.
оставаясь незамеченными.
And here’s where this tale’s antagonist rears its virulent fruiting body:
И тут-то на сцене появляется злодей —
our elusive fourth character is a parasitic micro-fungus called Escovopsis.
наш неуловимый четвёртый персонаж, паразитический микрогрибок эсковопсис.
If left unchecked, it would destroy the fungal gardens and the ants
Выйдя из-под контроля, он может уничтожить грибковые сады, а также муравьёв
and the cockroaches that depend on them.
и тараканов, которым они жизненно необходимы.
00:04:05
The leafcutters mount a barrage of defenses.
Листорезы используют массу защитных механизмов.
They rigorously weed Escovopsis out
Они систематично выпалывают эсковопсис
and partner up with different microorganisms like yeasts and bacteria
и прибегают к помощи микроорганизмов, таких как дрожжевые грибки и бактерии,
to stunt its growth.
чтобы замедлять его рост.
Eventually, the leafcutter colony covers several meters of underground tunnels,
Постепенно колония листорезов разрастается на несколько метров подземных тоннелей,
00:04:23
comprises millions of workers, and can defoliate a tree in a single night.
количество рабочих в ней достигает миллионов,
и она может лишить дерево листвы за одну ночь.
The queen’s kingdom will persist as long as she does,
Королевство матки живёт, пока жива она сама,
which may be over a decade.
в некоторых случаях — более 10 лет.
Every spring, some of the queen’s offspring prepare to leave.
Каждую весну часть потомства матки покидает гнездо.
They grab a piece of home and crowd the surface chambers,
Они берут с собой кусочек грибка на память о доме и направляются к выходам,
00:04:42
preparing to fly off and mate, beginning the cycle anew.
готовясь отправиться в брачный полёт и начать цикл заново.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика