показать другое слово

Слово "audacity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. audacity [ɔ:ˈdæsɪtɪ]существительное
    1. смелость

      Примеры использования

      1. 'Yes-yes-or else-if he had real audacity, he would strike quickly -without loss of time.
        – Да, возможно… или, наоборот, если он и в самом деле храбрый человек, бить немедленно, не теряя времени.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 32
      2. And who would have thought that Branno would have had the audacity to pluck a Councilman out of the Council--and that not one of the other Councilmen would move to protect one of their own?
        И кто бы мог подумать, что у Бранно хватит нахальства выкинуть советника из Совета и что никто из других членов не вступится за него?
        Край Основания. Айзек Азимов, стр. 19
      3. and others by the sheer audacity it took to bring them here.
        а другие — исключительной дерзостью, приведшей их сюда.
        Субтитры видеоролика "Почему процветает искусство на фестивале «Горящий человек». Nora Atkinson", стр. 3
    2. наглость

      Примеры использования

      1. What have you done with that gentleman against whom you had the audacity, about twelve days ago, to make an accusation of passing false money?"
        Что вы сделали с дворянином, которому осмелились около двух недель назад предъявить обвинение в сбыте фальшивых денег?
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 287
      2. Rawdon and his wife had the very best apartments at the inn at Brighton; the landlord, as he brought in the first dish, bowed before them as to his greatest customers: and Rawdon abused the dinners and wine with an audacity which no grandee in the land could surpass.
        У Родона с женой были лучшие комнаты в гостинице, хозяин, внося в столовую первое блюдо, низко кланялся им, как самым своим именитым постояльцам. Родон ругал обеды и вина с дерзостью, которой не мог бы превзойти ни один вельможа в стране.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 267
      3. He tucked his parcel more firmly under his arm; then, with a little shiver at his own audacity, he opened the door and slipped inside.
        При мысли о собственной дерзости его бросило в жар. Он крепче зажал в руках сверток, открыл дверь и быстро прошел внутрь.
        Лавка миров. Роберт Шекли, стр. 1

Поиск словарной статьи

share