показать другое слово

Слово "cheer". Англо-русский словарь Мюллера

  1. cheer [ɪə]
    1. существительное
      1. одобрительное или приветственное восклицание;
        cheers ура!, three cheers for our visitors ! да здравствуют наши гости!;
        words of cheer ободряющие слова

        Примеры использования

        1. But scarcely had the cheer of its light departed, than he went into camp.
          Но как только приветливые лучи его померкли, Генри сделал привал.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
        2. It was already candle-light when we reached the hamlet, and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows; but that, as it proved, was the best of the help we were likely to get in that quarter.
          В деревушке уже зажгли свечи, и я никогда не забуду, как их желтоватое сияние в дверях и окнах успокоило нас. Но в этом и заключалась вся помощь, которую мы получили.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
        3. The first football game of the year, he came up to school in this big goddam Cadillac, and we all had to stand up in the grandstand and give him a locomotive--that's a cheer.
          На первый матч в году он приехал в своем роскошном "кадиллаке", а мы должны были вскочить на трибуны и трубить вовсю, то есть кричать ему "Ура!".
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 16
      2. аплодисменты, одобрительные возгласы

        Примеры использования

        1. There was enthusiastic cheering and stamping of feet.
          Все дружно и весело встали на ноги.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 85
        2. Here one of the guinea-pigs cheered, and was immediately suppressed by the officers of the court. (As that is rather a hard word, I will just explain to you how it was done.
          Тут какая-то Морская Свинка зааплодировала и была немедленно выдворена судейскими чинами. (Так как не все знают это слово, я вам расскажу, что оно значит.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 67
        3. lights begin to flicker, and the audience cheers,
          подсветка начинает мерцать, и зрители ликуют —
          Субтитры видеоролика "Почему процветает искусство на фестивале «Горящий человек». Nora Atkinson", стр. 1
      3. настроение;
        to be of good (bad ) cheer быть в хорошем (плохом) настроении

        Примеры использования

        1. It is just what Eeyore wants to cheer him up.
          Это как раз то, что приведет Ия в хорошее настроение.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 29
        2. Three cheers for Father!"
          Да здравствует папа!
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 8
        3. Then they were all joyous, and of good cheer, and took the whip and whipped so much gold for themselves that it ran all over the ground.
          Тогда они обрадовались, взяли кнут и столько нащёлкали себе золотых монет, что золото вокруг по полу каталось.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 3
      4. веселье

        Примеры использования

        1. The very anticipations of delight to be enjoyed in his forthcoming visits—the bright, pure gleam of heavenly happiness it diffused over the almost deadly warfare in which he had voluntarily engaged, illumined his whole countenance with a look of ineffable joy and calmness, as, immediately after Villefort's departure, his thoughts flew back to the cheering prospect before him, of tasting, at least, a brief respite from the fierce and stormy passions of his mind.
          Ожидание этой милой встречи, этих нескольких счастливых минут, этого райского луча, озаряющего ад, куда он добровольно вверг себя, наложило, чуть только уехал Вильфор, чудесную ясность на лицо Монте-Кристо.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 102
        2. Christmas and the New Year had been celebrated at Gateshead with the usual festive cheer; presents had been interchanged, dinners and evening parties given.
          В Гейтсхэде, как всегда, весело отпраздновали рождество и Новый год; на всех щедро сыпались подарки, миссис Рид давала обеды и вечера.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24
        3. Luckily you have a bottle of the stuff that cheers and inebriates, if taken in proper quantity, and this restores to you sufficient interest in life to induce you to go to bed.
          К счастью, у вас имеется бутылка с веществом, которое, будучи принято в должном количестве, опьяняет и веселит, и вы снова начинаете достаточно интересоваться жизнью, чтобы улечься спать.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 15
      5. хорошее угощение;
        to make good cheer пировать, угощаться

        Примеры использования

        1. "A Jesuit! a Jesuit! we shall be revenged, we shall have excellent cheer, let us eat the Jesuit, let us eat him up!"
          - Это иезуит, это иезуит! Отомстим и заодно славно пообедаем. Съедим иезуита, съедим иезуита!
          Кандид, или Оптимизм. Вольтер, стр. 39
    2. глагол
      1. приветствовать громкими возгласами

        Примеры использования

        1. 'We beg your acceptance of this elegant thimble'; and, when it had finished this short speech, they all cheered.
          - Я счастлив, сударыня, что имею честь от имени всех участников просить вас принять заслуженную награду - этот почетный наперсток! Когда он закончил свою краткую речь, все захлопали и закричали "Ура".
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        2. There was cheer in every face and a spring in every step.
          Радость была на каждом лице, и весна - в походке каждого.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 8
      2. ободрять; поощрять одобрительными восклицаниями

        Примеры использования

        1. It was already candle-light when we reached the hamlet, and I shall never forget how much I was cheered to see the yellow shine in doors and windows; but that, as it proved, was the best of the help we were likely to get in that quarter.
          В деревушке уже зажгли свечи, и я никогда не забуду, как их желтоватое сияние в дверях и окнах успокоило нас. Но в этом и заключалась вся помощь, которую мы получили.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
        2. I must say they were not cheering to me, for amongst them were “Ordog”—Satan, “pokol”—hell, “stregoica”—witch, “vrolok” and “vlkoslak”—both of which mean the same thing, one being Slovak and the other Servian for something that is either were-wolf or vampire. (Mem., I must ask the Count about these superstitions)
          Нельзя сказать, чтобы найденные слова звучали особенно ободряюще; вот значение большинства из них: «Ordog» – дьявол, «рокоl» – ад, «stregoica» – ведьма, «vrolok» и «vlkoslak» – значение обоих слов одно и то же, но одно по-словацки, а другое по-сербски обозначают нечто среднее между оборотнем и вампиром. (Прим.: я должен подробно узнать у графа об этих суевериях.)
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 7
        3. Everyone seemed to cheer up a little, everyone immediately began talking and laughing.
          Все как бы несколько оживились, все разом заговорили и засмеялись.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 166
      3. аплодировать;
        cheer up утешить(ся); ободрить(ся);
        cheer up ! не унывайте!, не падайте духом!

        Примеры использования

        1. people, for some reason, well, they'd cheer.
          люди почему-то одобрительно аплодировали.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 18
        2. Oh well, cheer up.
          Ну ладно, не горюйте.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 13
        3. “Well, I thought over the matter all day, and by evening I was in low spirits again; for I had quite persuaded myself that the whole affair must be some great hoax or fraud, though what its object might be I could not imagine. It seemed altogether past belief that anyone could make such a will, or that they would pay such a sum for doing anything so simple as copying out the Encyclopaedia Britannica. Vincent Spaulding did what he could to cheer me up, but by bedtime I had reasoned myself out of the whole thing. However, in the morning I determined to have a look at it anyhow, so I bought a penny bottle of ink, and with a quill-pen, and seven sheets of foolscap paper, I started off for Pope’s Court. “Well, to my surprise and delight, everything was as right as possible. The table was set out ready for me, and Mr. Duncan Ross was there to see that I got fairly to work. He started me off upon the letter A, and then he left me; but he would drop in from time to time to see that all was right with me. At two o’clock he bade me good-day, complimented me upon the amount that I had written, and locked the door of the office after me.
          Он кивнул мне. Я вышел из комнаты и отправился домой вместе с помощником, радуясь своей необыкновенной удаче. Весь день я размышлял об этом происшествии и к вечеру несколько упал духом, так как мне стало казаться, что все это дело — просто мошенничество, хотя мне никак не удавалось отгадать, в чем может заключаться цель подобной затеи. Казалось невероятным, что существует такое завещание и что люди согласны платить такие большие деньги за переписку «Британской энциклопедии». Винсент Сполдинг изо всех сил старался подбодрить меня, но, ложась спать, я твердо решил отказаться от этого дела. Однако утром мне пришло в голову, что следует хотя бы сходить туда на всякий случай. Купив на пенни чернил, захватив гусиное перо и семь больших листов бумаги, я отправился в Попс-корт. К моему удивлению, там все было в порядке. Я очень обрадовался. Стол был уже приготовлен для моей работы, и мистер Дункан Росс ждал меня. Он велел мне начать с буквы «А» и вышел; однако время от времени он возвращался в контору, чтобы посмотреть, работаю ли я. В два часа он попрощался со мной, похвалил меня за то, что я успел так много переписать, и запер за мной дверь конторы.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 9

Поиск словарной статьи

share