показать другое слово

Слово "coal". Англо-русский словарь Мюллера

  1. coal [kəul]
    1. существительное
      1. (каменный) уголь

        Примеры использования

        1. Before the Revolution they had been hideously oppressed by the capitalists, they had been starved and flogged, women had been forced to work in the coal mines (women still did work in the coal mines, as a matter of fact), children had been sold into the factories at the age of six.
          До революции их страшно угнетали капиталисты, морили голодом и пороли, женщин заставляли работать в шахтах (между прочим, они там работают до сих пор), детей в шесть лет продавали на фабрики.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 68
        2. "No, sir, this is Mr. Johnson, the coal-owner, a very active gentleman, not older than yourself."
          - Нет, сэр, мистер Джонсон - владелец угольных копей, еще не старый джентльмен, ваших лет.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 39
        3. Her mother’s sister was married to a Frenchman, a coal merchant, who lived at St Malo, and Julia had been sent to live with her while she attended classes at the local lycée.
          Сестра ее матери вышла замуж за француза, торговца углем, который жил в Сен-Мало, и Джулию отправили к ней учиться в местном лицее.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 15
      2. уголёк;
        to call (или to haul ) over the coals делать выговор; давать нагоняй;
        to carry coals to Newcastle возить товар туда, где его и без того много; ехать в Тулу со своим самоваром; заниматься бессмысленным делом (г. Ньюкасл - центр угольной промышленности);
        to heap coals of fire on smb.'s head библейский пристыдить кого-л., воздав добром за зло

        Примеры использования

        1. There was no suggestion of form in the utter blackness; only could be seen a pair of eyes gleaming like live coals.
          Во мраке нельзя было разглядеть никаких определенных очертаний; виднелась только пара глаз, горящих, как угли.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
        2. The woman, especially, was hideous; her usual feverish tremulousness was intensified, her countenance had become livid, and her eyes resembled burning coals.
          Особенно отвратительна была женщина; лихорадочная дрожь, которая всегда ее трясла, еще усилилась, и без того бледное лицо сделалось мертвенным, ввалившиеся глаза пылали.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 47
        3. He could feel hot coals dropping through openings in his flesh.
          Они забыли погасить огонь. В его груди. Все горело. Маленькие горячие угольки прожигали плоть и выкатывались наружу...
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 134
    2. глагол
      1. грузить(ся) углем
      2. обугливаться

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share