показать другое слово

Слово "minute". Англо-русский словарь Мюллера

  1. minute [ˈmɪnɪt]
    1. существительное
      1. минута (тж. астрономия математика 1/60 часть градуса)

        Примеры использования

        1. Just a minute." He listened and wrote rapidly. Then he spoke again, a new tone in his voice. "Ruby Keene, eighteen, occupation, professional dancer, five feet four inches, slender, platinum-blond hair, blue eyes, retrousse nose, believed to be wearing white diamante evening dress, silver sandal shoes.
          Минутку. – Он сделал быстрые пометки в блокноте. – Руби Кин, восемнадцати лет, род занятий – профессиональная танцовщица. Отлично. Рост метр семьдесят пять сантиметров. Стройная. Платиновая блондинка, глаза голубые, нос вздернутый. Предположительно, одета в белое атласное платье и босоножки из серебряной парчи.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 20
        2. 'Oh, but why, it's so inconvenient!' He instantly slapped together some dubious-looking telephone from two twigs, and demanded of someone that a car be sent that very minute, which, that same minute, was actually done.
          – О, зачем же, это неудобно, – мигом соорудил из двух сучков какой то подозрительный телефон и потребовал у кого то сию же минуту прислать машину, что и исполнилось, действительно, в одну минуту.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 251
        3. Once out upon the road, Black Dog, in spite of his wound, showed a wonderful clean pair of heels and disappeared over the edge of the hill in half a minute.
          Выскочив на дорогу, Черный Пес, несмотря на свою рану, помчался с такой удивительной скоростью, что через полминуты исчез за холмом.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
      2. мгновение; момент;
        in a minute скоро;
        the minute (that ) the bell rings he gets up как только прозвонит звонок, он встаёт;
        to the minute пунктуально, минута в минуту;
        up to the minute ультрасовременный
    2. глагол — рассчитывать время по минутам
  2. minute [ˈmɪnɪt]
    1. существительное
      1. набросок, памятная записка

        Примеры использования

        1. One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows locked, the panes blind with frost, icicles fringing every roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets.
          Только что была огайская зима: двери заперты, окна закрыты, стекла незрячие от изморози, все крыши оторочены сосульками, дети мчатся с горок на лыжах, женщины в шубах черными медведицами бредут по гололедным улицам.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. протокол (собрания);
        to keep the minutes вести протокол

        Примеры использования

        1. I have the minutes here with me . . .”
          У меня в портфеле протокол.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 4
        2. For example. Squealer told them that the pigs had to expend enormous labours every day upon mysterious things called ‘files’, ‘reports’, ‘minutes’ and ‘memoranda’.
          Например, Визгун объяснял, что свиньи каждодневно корпят над такими таинственными вещами, как «сводки», «отчеты», «протоколы» и «памятные записки».
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 79
        3. Not going to detail what new Congress did and said that session and later; minutes are available.
          Не собираюсь описывать в деталях, что было сказано и сделано на этой сессии, да и на других тоже; можете ознакомиться с протоколами.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 269
    2. глагол
      1. набрасывать начерно
      2. вести протокол;
        minute down записывать
  3. minute [mˈnju:t]имя прилагательное
    1. мелкий, мельчайший;
      minute anatomy микроскопическая анатомия, гистология

      Примеры использования

      1. Then through this noise came another noise, a steady, racketing drone and they saw the sentry looking up, his knitted cap slanted back, and turning their heads and looking up they saw, high in the evening sky, three monoplanes in V formation, showing minute and silvery at that height where there still was sun, passing unbelievably quickly across the sky, their motors now throbbing steadily.
        Потом сквозь этот шум донесся другой шум — мерный, нарастающий рокот, и они увидели, что часовой поднял голову и смотрит вверх, так что его вязаная шапочка съехала на затылок; и, тоже подняв головы, они увидели в высоком вечернем небе три самолета, летевшие клином; крохотные и серебряные на этой высоте, где еще светило солнце, самолеты с невероятной быстротой неслись по небу под мерный гул моторов.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
      2. Finally he examined with his glass the word upon the wall, going over every letter of it with the most minute exactness.
        Наконец он стал разглядывать через лупу надпись на стене, внимательно исследуя каждую букву.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 29
      3. I could distinguish the very minute pebbles in the sand.
        Я мог различить мельчайшие песчинки.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 85
    2. незначительный
    3. подробный, детальный

      Примеры использования

      1. “As far as you are personally concerned,” remarked Holmes, “I do not see that you have any grievance against this extraordinary league. On the contrary, you are, as I understand, richer by some £30, to say nothing of the minute knowledge which you have gained on every subject which comes under the letter A. You have lost nothing by them.”
        — Если говорить о вас лично, — сказал Холмс, — вряд ли вы можете жаловаться на этот необычайный Союз. Напротив, вы, насколько я понимаю, стали благодаря ему богаче фунтов на тридцать, не говоря уже о том, что вы приобрели глубокие познания о предметах, начинающихся на букву «А». Так что, в сущности, вы ничего не потеряли.
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 12
      2. In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and herself.
        Обоим доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться восторженными отзывами о покойном мистере Дарси.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 122

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share