You are reading page 30 of 62 from The Old Man and The Sea by Ernest Hemingway. Use the contextual explanations to improve your English comprehension.
He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all.
- He was comfortable: The subject felt physically at ease. [hi wɑz ˈkəmfərtəbəl]
- but suffering: Despite being comfortable, the subject was also experiencing some form of distress or hardship. [bət ˈsəfərɪŋ]
- although he did not admit the suffering at all: The subject did not acknowledge or confess to experiencing any suffering. 'At all' emphasizes the complete denial. [ˌɔlˈðoʊ hi dɪd nɑt ədˈmɪt ðə ˈsəfərɪŋ æt ɔl]
''I am not religious,'' he said. ''But I will say ten Our Fathers and ten Hail Marys that I should catch this fish, and I promise to make a pilgrimage to the Virgin of Cobre if I catch him.
- I am not religious: The speaker states that they do not adhere to a particular religion or religious practices. The quotation marks indicate direct speech. [aɪ æm nɑt rɪˈlɪʤəs]
- he said: Attribution of the preceding words to a male speaker. [hi sɛd]
- But I will say ten Our Fathers and ten Hail Marys: The speaker promises to recite ten 'Our Father' prayers and ten 'Hail Mary' prayers, which are common prayers in the Catholic tradition. [bət aɪ wɪl seɪ tɛn ɑr ˈfɑðərz ənd tɛn heɪl
marys] - that I should catch this fish: The prayers are offered with the hope or intention of catching the fish. [ðət aɪ ʃʊd kæʧ ðɪs fɪʃ]
- and I promise to make a pilgrimage: The speaker vows to undertake a religious journey or visit to a sacred place. [ənd aɪ ˈprɑməs tɪ meɪk ə ˈpɪlgrəmɪʤ]
- to the Virgin of Cobre: The destination of the pilgrimage is the Virgin of Cobre, a significant religious figure in Cuban Catholicism. [tɪ ðə ˈvərʤɪn əv ˈkɑbrə]
- if I catch him: The pilgrimage is conditional upon catching the fish. [ɪf aɪ kæʧ ɪm]
He commenced to say his prayers mechanically.
- He commenced to say his prayers mechanically: He began to recite his prayers in a routine and unthinking manner. 'Commenced' means began, and 'mechanically' suggests a lack of feeling or focus. [hi kəˈmɛnst tɪ seɪ hɪz prɛrz məˈkænɪkli]
Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically.
- Sometimes he would be so tired: Occasionally, his fatigue would be so overwhelming. [ˈsəmˌtaɪmz hi wʊd bi soʊ taɪərd]
- that he could not remember the prayer: His tiredness would impair his memory, making it difficult to recall the words of the prayer. [ðət hi kʊd nɑt rɪˈmɛmbər ðə prɛr]
- and then he would say them fast: As a result, he would recite the prayers quickly. [ənd ðɛn hi wʊd seɪ ðɛm fæst]
- so that they would come automatically: The rapid recitation was intended to allow the prayers to be said without conscious effort, relying on memorization. [soʊ ðət ðeɪ wʊd kəm ˌɔtəˈmætɪkli]
Hail Marys are easier to say than Our Fathers, he thought.
- Hail Marys are easier to say than Our Fathers: The speaker finds the 'Hail Mary' prayer simpler to recite compared to the 'Our Father' prayer. [heɪl
marysər ˈiziər tɪ seɪ ðən ɑr ˈfɑðərz] - he thought: This indicates the speaker's internal thought or reflection. [hi θɔt]
''Hail Mary full of Grace the Lord is with thee.
- Hail Mary: A traditional Catholic prayer asking for the intercession of the Virgin Mary [heɪl ˈmɛri]
- full of Grace: filled with divine grace or favor [fʊl əv greɪs]
- the Lord is with thee: God is present with you [ðə lɔrd ɪz wɪθ ði]
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
- Blessed: highly favored or holy [blɛst]
- art thou: archaic form of 'are you' [ɑrt ðaʊ]
- among women: in comparison to all women [əˈməŋ ˈwɪmən]
- and blessed: and highly favored or holy [ənd blɛst]
- is the fruit: refers to the offspring or child [ɪz ðə frut]
- of thy womb: of your body; referring to Jesus [əv ðaɪ wum]
- Jesus: the name of the son of God in Christian theology [ˈʤizəs]
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
- Holy Mary: Saint Mary; the mother of Jesus [ˈhoʊli ˈmɛri]
- Mother of God: a title given to Mary in Christianity [ˈməðər əv gɑd]
- pray for us: ask God for help on our behalf [preɪ fər ˈjuˈɛs]
- sinners: people who have committed sins [ˈsɪnərz]
- now: at the present time [naʊ]
- and at the hour: and at the specific time [ənd æt ðə aʊər]
- of our death: when we die [əv ɑr dɛθ]
Amen.'' Then he added, ''Blessed Virgin, pray for the death of this fish.
- Amen: so be it; a declaration of affirmation [ɑˈmɛn]
- Then: following that [ðɛn]
- he added: he said something more [hi ˈædɪd]
- Blessed Virgin: another title for the Virgin Mary, meaning 'holy virgin' [blɛst ˈvərʤɪn]
- pray for the death: ask for the end of life [preɪ fər ðə dɛθ]
- of this fish: referring to the fish the speaker is addressing [əv ðɪs fɪʃ]
With his prayers said, and feeling much better, but suffering exactly as much, and perhaps a little more, he leaned against the wood of the bow and began, mechanically, to work the fingers of his left hand.
- With his prayers said: After he finished praying [wɪθ hɪz prɛrz sɛd]
- and feeling much better: experiencing a significant improvement in his emotional or physical state [ənd ˈfilɪŋ məʧ ˈbɛtər]
- but suffering: however, still experiencing pain or distress [bət ˈsəfərɪŋ]
- exactly as much: precisely the same amount [ɪgˈzæktli ɛz məʧ]
- and perhaps: and possibly [ənd pərˈhæps]
- a little more: slightly more than before [ə ˈlɪtəl mɔr]
- he leaned: he rested his weight [hi lind]
- against the wood: on the wooden part [əˈgɛnst ðə wʊd]
- of the bow: the front part of the boat [əv ðə boʊ]
- and began: and started [ənd bɪˈgæn]
- mechanically: without conscious thought; automatically [məˈkænɪkli]
- to work: to move or manipulate [tɪ wərk]
- the fingers: the digits of his hand [ðə ˈfɪŋgərz]
- of his left hand: specifically, the fingers on his left hand [əv hɪz lɛft hænd]
The sun was hot now although the breeze was rising gently.
- The sun: referring to the star that provides light and warmth to the Earth [ðə sən]
- was hot: indicating a high temperature [wɑz hɑt]
- now: at the present time [naʊ]
- although: conjunction introducing a contrasting statement [ˌɔlˈðoʊ]
- the breeze: a gentle wind [ðə briz]
- was rising: increasing in strength or intensity [wɑz ˈraɪzɪŋ]
- gently: in a mild and gradual manner [ˈʤɛntli]
''I had better re-bait that little line out over the stern,'' he said. ''If the fish decides to stay another night I will need to eat again and the water is low in the bottle.
- I: The speaker referring to himself [aɪ]
- had better: expression indicating advice or a suggestion, meaning 'should' [hæd ˈbɛtər]
- re-bait: to put bait on a hook again [
re-bait] - that little line: referring to a fishing line, described as 'little' possibly due to its size or purpose [ðət ˈlɪtəl laɪn]
- out over the stern: extending outwards from the rear of the boat [aʊt ˈoʊvər ðə stərn]
- he said: dialogue tag indicating who is speaking [ hi sɛd]
- If: conditional conjunction [ɪf]
- the fish: referring to the fish the speaker is trying to catch [ðə fɪʃ]
- decides to stay: chooses to remain [ˌdɪˈsaɪdz tɪ steɪ]
- another night: for one more night [əˈnəðər naɪt]
- I will need: expressing future necessity [aɪ wɪl nid]
- to eat again: to consume food once more [tɪ it əˈgɛn]
- and: conjunction connecting two related statements [ənd]
- the water: referring to drinking water [ðə ˈwɔtər]
- is low: in short supply [ɪz loʊ]
- in the bottle: contained within the bottle [ɪn ðə ˈbɑtəl]
I don't think I can get anything but a dolphin here.
- I don't think: expressing a lack of belief or expectation [aɪ doʊnt θɪŋk]
- I can get: able to obtain [aɪ kən gɪt]
- anything but: nothing except [ˈɛniˌθɪŋ bət]
- a dolphin: referring to the marine mammal [ə ˈdɑlfən]
- here: in this location [hir]
But if I eat him fresh enough he won't be bad.
- But: conjunction introducing a contrasting statement [bət]
- if I eat him: conditional statement about consuming the dolphin [ɪf aɪ it ɪm]
- fresh enough: sufficiently fresh [frɛʃ ɪˈnəf]
- he won't be bad: it will be palatable [hi woʊnt bi bæd]
I wish a flying fish would come on board tonight.
- I wish: expressing a desire [aɪ wɪʃ]
- a flying fish: referring to a fish capable of leaping out of the water and gliding [ə flaɪɪŋ fɪʃ]
- would come on board: would arrive onto the boat [wʊd kəm ɔn bɔrd]
- tonight: this evening [təˈnaɪt]
But I have no light to attract them.
- But: conjunction introducing a contrasting statement [bət]
- I have no light: lacking a source of illumination [aɪ hæv noʊ laɪt]
- to attract them: to lure the flying fish [tɪ əˈtrækt ðɛm]
A flying fish is excellent to eat raw and I would not have to cut him up.
- A flying fish: referring to a fish capable of leaping out of the water and gliding [ə flaɪɪŋ fɪʃ]
- is excellent: of very high quality [ɪz ˈɛksələnt]
- to eat raw: suitable for consumption without cooking [tɪ it rɑ]
- and: conjunction connecting two related statements [ənd]
- I would not have: expressing a conditional lack of necessity [aɪ wʊd nɑt hæv]
- to cut him up: to prepare the fish by cutting it into pieces [tɪ kət ɪm əp]
I must save all my strength now.
- I must save: expressing necessity to conserve [aɪ məst seɪv]
- all my strength: the entirety of one's physical power [ɔl maɪ strɛŋθ]
- now: at the present time [naʊ]
''I'll kill him though,'' he said. ''In all his greatness and his glory.''
- I'll: Contraction of 'I will', indicating a future action by the speaker [aɪl]
- kill: To end the life of someone or something [kɪl]
- him: Referring to a male person previously mentioned or understood [ɪm]
- though: Despite something; however. The comma indicates a pause or separation from the previous statement [ðoʊ]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- said: Past tense of 'say', indicating that the words were spoken [sɛd]
- In: Expressing inclusion or position within certain limits [ɪn]
- all: The whole quantity or extent of something [ɔl]
- his: Belonging to or associated with the male person previously mentioned [hɪz]
- greatness: The quality of being great; eminence [ˈgreɪtnəs]
- and: Used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly [ənd]
- his: Belonging to or associated with the male person previously mentioned [hɪz]
- glory: High renown or honor won by notable achievements; magnificence [ˈglɔri]
Although it is unjust, he thought.
- Although: Despite the fact that; even though [ˌɔlˈðoʊ]
- it: Referring to a situation or concept previously mentioned [ɪt]
- is: Present tense of the verb 'to be', linking the subject to a description [ɪz]
- unjust: Not based on or behaving according to what is morally right and fair. The comma indicates a pause or separation from the following statement [ənˈʤəst]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- thought: Past tense of 'think', indicating a thought process [θɔt]
But I will show him what a man can do and what a man endures.
- But: Used to introduce a statement that contrasts with or contradicts something previously said [bət]
- I: The speaker or writer referring to themselves [aɪ]
- will: Expressing a future intention or plan [wɪl]
- show: To allow or cause to be visible [ʃoʊ]
- him: Referring to a male person previously mentioned [ɪm]
- what: Asking for specification of something [wət]
- a: Indefinite article, referring to one of something [ə]
- man: An adult male human being [mæn]
- can: Expressing possibility or ability [kən]
- do: To perform an action [du]
- and: Used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly [ənd]
- what: Asking for specification of something [wət]
- a: Indefinite article, referring to one of something [ə]
- man: An adult male human being [mæn]
- endures: To suffer (something painful or difficult) patiently [ɪnˈdʊrz]
''I told the boy I was a strange old man,'' he said.
- I: The speaker or writer referring to themselves [aɪ]
- told: Past tense of 'tell', to communicate information to someone [toʊld]
- the: Definite article, referring to a specific boy [ðə]
- boy: A young male person [bɔɪ]
- I: The speaker or writer referring to themselves [aɪ]
- was: Past tense of the verb 'to be' [wɑz]
- a: Indefinite article, referring to one of something [ə]
- strange: Unusual or surprising; difficult to understand or explain [streɪnʤ]
- old: Having lived for a long time; elderly [oʊld]
- man: An adult male human being. The comma indicates a pause or separation from the following statement [mæn]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- said: Past tense of 'say', indicating that the words were spoken [sɛd]
''Now is when I must prove it.''
- Now: At the present time or moment [naʊ]
- is: Present tense of the verb 'to be' [ɪz]
- when: At what time; at or during the time that [wɪn]
- I: The speaker or writer referring to themselves [aɪ]
- must: Expressing necessity or obligation [məst]
- prove: Demonstrate the truth or existence of (something) by evidence or argument [pruv]
- it: Referring to something previously mentioned or understood [ɪt]
The thousand times that he had proved it meant nothing.
- The: Definite article, referring to a specific instance [ðə]
- thousand: The number 1,000 [ˈθaʊzənd]
- times: Instances of something happening [taɪmz]
- that: Referring to a specific time [ðət]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- had: Past perfect auxiliary verb [hæd]
- proved: Past participle of 'prove', to demonstrate the truth of something [pruvd]
- it: Referring to something previously mentioned [ɪt]
- meant: Past tense of 'mean', to signify or indicate [mɛnt]
- nothing: Not at all; to no extent [ˈnəθɪŋ]
- Now: At the present time or moment [naʊ]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- was: Past tense of the verb 'to be' [wɑz]
- proving: Present participle of 'prove', to demonstrate the truth of something [ˈpruvɪŋ]
- it: Referring to something previously mentioned [ɪt]
- again: Once more [əˈgɛn]
Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it.
- Each: Every one of two or more people or things, regarded and identified separately [iʧ]
- time: An instance of something happening [taɪm]
- was: Past tense of the verb 'to be' [wɑz]
- a: Indefinite article, referring to one of something [ə]
- new: Recently made, invented, or developed [nu]
- time: An instance of something happening [taɪm]
- and: Used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly [ənd]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- never: At no time in the past or future [ˈnɛvər]
- thought: Past tense of 'think', to have a particular belief or idea [θɔt]
- about: Concerning or regarding [əˈbaʊt]
- the: Definite article, referring to a specific past [ðə]
- past: The time before the present [pæst]
- when: At or during the time that [wɪn]
- he: Referring to a male person previously mentioned [hi]
- was: Past tense of the verb 'to be' [wɑz]
- doing: Present participle of 'do', to perform an action [duɪŋ]
- it: Referring to something previously mentioned [ɪt]
Do You Have Your Own English Text?
You can add explanations to your own English text for $0.1 per page and use it even offline!
ProceedBrowse more contextual explanation books or return to the The Old Man and The Sea overview.