A Scandal in Bohemia by Arthur Conan Doyle- page 16

You are reading page 16 of 22 from A Scandal in Bohemia by Arthur Conan Doyle. Use the contextual explanations to improve your English comprehension.

But it has twice been burgled])).”

  • But: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • it: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the item or place being discussed [ɪt]
  • has: Auxiliary verb indicating present perfect tense [həz]
  • twice: Adverb meaning two times [twaɪs]
  • been burgled: Verb in the past participle form, indicating that the subject has been broken into and robbed. The quotation marks indicate that this is dialogue [bɪn burgled-

Pshaw!

  • Pshaw: An exclamation of contempt or impatience [pshaw]

But how will you look?”

  • But: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • how: Adverb indicating the manner or way in which something is done [haʊ]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • you: Pronoun referring to the person being addressed [ju]
  • look: Verb meaning to search or examine something. The quotation marks indicate that this is dialogue [lʊk)]

I will not look.”

  • I: Pronoun referring to the speaker [aɪ]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • not: Adverb indicating negation [nɑt]
  • look: Verb meaning to search or examine something. The quotation marks indicate that this is dialogue [lʊk)]

What then?”

  • What: Interrogative pronoun used to ask about something [wət]
  • then: Adverb indicating what happens next or as a result. The quotation marks indicate that this is dialogue [ðɛn)]

I will get her to show me.”

  • I: Pronoun referring to the speaker [aɪ]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • get: Verb meaning to obtain or acquire something [gɪt]
  • her: Pronoun referring to a female person [hər]
  • to show: Verb meaning to allow someone to see something [tɪ ʃoʊ]
  • me: Pronoun referring to the speaker. The quotation marks indicate that this is dialogue [mi)]

But she will refuse.”

  • But: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • she: Pronoun referring to a female person [ʃi]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • refuse: Verb meaning to decline to accept something. The quotation marks indicate that this is dialogue [ˈrɛfˌjuz)]

She will not be able to.

  • She: Pronoun referring to a female person [ʃi]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • not: Adverb indicating negation [nɑt]
  • be able: Phrase meaning to have the capacity or ability to do something [bi ˈeɪbəl]
  • to: Preposition indicating purpose or direction [tɪ]

But I hear the rumble of wheels.

  • But: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • I: Pronoun referring to the speaker [aɪ]
  • hear: Verb meaning to perceive sound with the ears [hir]
  • the rumble: Noun referring to a low, heavy, continuous sound [ðə ˈrəmbəl]
  • of wheels: Noun referring to circular objects that rotate to allow movement [əv wilz]

It is her carriage.

  • It: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the carriage [ɪt]
  • is: Verb 'to be' in the present tense [ɪz]
  • her: Pronoun referring to a female person [hər]
  • carriage: Noun referring to a wheeled vehicle, typically horse-drawn [ˈkɛrəʤ]

As he spoke the gleam of the sidelights of a carriage came round the curve of the avenue.

  • As: Conjunction indicating time or manner [ɛz]
  • he: Pronoun referring to a male person [hi]
  • spoke: Verb meaning to say something [spoʊk]
  • the gleam: Noun referring to a bright or shining light [ðə glim]
  • of the sidelights: Noun referring to lights on the side of a vehicle [əv ðə sidelights]
  • of a carriage: Noun referring to a wheeled vehicle, typically horse-drawn [əv ə ˈkɛrəʤ]
  • came: Verb meaning to move or arrive [keɪm]
  • round: Preposition indicating movement in a circular direction [raʊnd]
  • the curve: Noun referring to a bend or arch [ðə kərv]
  • of the avenue: Noun referring to a wide road or street, often lined with trees [əv ðə ˈævəˌnu]

It was a smart little landau which rattled up to the door of Briony Lodge.

  • It: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the carriage [ɪt]
  • was: Verb 'to be' in the past tense [wɑz]
  • a smart: Adjective meaning stylish or elegant [ə smɑrt]
  • little: Adjective meaning small in size [ˈlɪtəl]
  • landau: Noun referring to a type of four-wheeled carriage with a convertible top [ˈlænˌdaʊ]
  • which: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the landau [wɪʧ]
  • rattled up: Verb meaning to move quickly and noisily [ˈrætəld əp]
  • to the door: Noun referring to an entrance to a building [tɪ ðə dɔr]
  • of Briony Lodge: Proper noun referring to a specific place [əv ˈbraɪəˌni lɑʤ]

As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention.

  • As: Conjunction indicating time or manner [ɛz]
  • it: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the landau [ɪt]
  • pulled up: Phrasal verb meaning to stop a vehicle [pʊld əp]
  • one: Numeral referring to the number 1 [wən]
  • of the loafing: Adjective describing someone who is idle or lazy [əv ðə loafing]
  • men: Noun referring to adult males [mɛn]
  • at the corner: Noun referring to the intersection of two streets [æt ðə ˈkɔrnər]
  • dashed forward: Verb meaning to move quickly and suddenly in a particular direction [dæʃt ˈfɔrwərd]
  • to open: Verb meaning to allow access to something [tɪ ˈoʊpən]
  • the door: Noun referring to an entrance to a building [ðə dɔr]
  • in the hope: Phrase expressing a desire or expectation [ɪn ðə hoʊp]
  • of earning: Verb meaning to gain something through effort [əv ˈərnɪŋ]
  • a copper: Noun referring to a coin of low value [ə ˈkɑpər]
  • but: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • was elbowed away: Verb meaning to push someone aside with one's elbow [wɑz ˈɛlˌboʊd əˈweɪ]
  • by another: Adjective meaning one more or an additional one [baɪ əˈnəðər]
  • loafer: Noun referring to someone who is idle or lazy [ˈloʊfər]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the loafer [hu]
  • had rushed up: Verb meaning to move quickly and suddenly in a particular direction [hæd rəʃt əp]
  • with the same intention: Noun referring to a purpose or aim [wɪθ ðə seɪm ˌɪnˈtɛnʧən]

A fierce quarrel broke out, which was increased by the two guardsmen, who took sides with one of the loungers, and by the scissors-grinder, who was equally hot upon the other side.

  • A fierce: Adjective meaning intense or aggressive [ə fɪrs]
  • quarrel: Noun referring to an angry argument or disagreement [kˈwɔrəl]
  • broke out: Phrasal verb meaning to start suddenly [broʊk aʊt]
  • which: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the quarrel [wɪʧ]
  • was increased: Verb meaning to become greater in size, amount, or degree [wɑz ˌɪnˈkrist]
  • by the two guardsmen: Noun referring to soldiers who guard a particular place or person [baɪ ðə tu ˈgɑrdzmɪn]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the guardsmen [hu]
  • took sides: Idiom meaning to support one person or group against another [tʊk saɪdz]
  • with one: Numeral referring to the number 1 [wɪθ wən]
  • of the loungers: Noun referring to people who are relaxing or idling [əv ðə loungers]
  • and: Conjunction used to connect words or clauses [ənd]
  • by the scissors-grinder: Noun referring to someone who sharpens scissors [baɪ ðə scissors-grinder]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the scissors-grinder [hu]
  • was equally: Adverb meaning to the same degree or extent [wɑz ˈikwəli]
  • hot: Adjective meaning passionate or enthusiastic [hɑt]
  • upon: Preposition indicating position or direction [əˈpɑn]
  • the other side: Noun referring to a group or team in opposition to another [ðə ˈəðər saɪd]

A blow was struck, and in an instant the lady, who had stepped from her carriage, was the centre of a little knot of flushed and struggling men, who struck savagely at each other with their fists and sticks.

  • A blow: Noun referring to a forceful strike [ə bloʊ]
  • was struck: Verb meaning to hit someone or something forcefully [wɑz strək]
  • and: Conjunction used to connect words or clauses [ənd]
  • in an instant: Phrase meaning immediately [ɪn ən ˈɪnstənt]
  • the lady: Noun referring to a woman of high social status [ðə ˈleɪdi]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the lady [hu]
  • had stepped: Verb meaning to move by lifting and setting down one's foot [hæd stɛpt]
  • from her carriage: Noun referring to a wheeled vehicle, typically horse-drawn [frəm hər ˈkɛrəʤ]
  • was: Verb 'to be' in the past tense [wɑz]
  • the centre: Noun referring to the middle point or part [ðə ˈsɛntər]
  • of a little: Adjective meaning small in size [əv ə ˈlɪtəl]
  • knot: Noun referring to a tightly packed group of people [nɑt]
  • of flushed: Adjective describing someone with a red face, typically due to excitement or exertion [əv fləʃt]
  • and struggling: Adjective describing someone who is making strenuous efforts to overcome an obstacle [ənd ˈstrəgəlɪŋ]
  • men: Noun referring to adult males [mɛn]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the men [hu]
  • struck savagely: Verb meaning to hit someone or something in a fierce or violent manner [strək ˈsævɪʤli]
  • at each other: Phrase meaning to or toward one another [æt iʧ ˈəðər]
  • with their fists: Noun referring to a closed hand [wɪθ ðɛr fɪsts]
  • and sticks: Noun referring to a long, thin piece of wood [ənd stɪks]

Holmes dashed into the crowd to protect the lady; but, just as he reached her, he gave a cry and dropped to the ground, with the blood running freely down his face.

  • Holmes: Proper noun referring to a specific person [hoʊmz]
  • dashed: Verb meaning to move quickly and suddenly in a particular direction [dæʃt]
  • into the crowd: Noun referring to a large group of people gathered together [ˈɪntu ðə kraʊd]
  • to protect: Verb meaning to keep someone or something safe from harm [tɪ prəˈtɛkt]
  • the lady: Noun referring to a woman of high social status [ðə ˈleɪdi]
  • but: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • just as: Phrase meaning at the exact moment that [ʤɪst ɛz]
  • he: Pronoun referring to a male person [hi]
  • reached: Verb meaning to arrive at a destination [riʧt]
  • her: Pronoun referring to a female person [hər]
  • he: Pronoun referring to a male person [hi]
  • gave: Verb meaning to provide or offer something [geɪv]
  • a cry: Noun referring to a loud, emotional expression of pain or distress [ə kraɪ]
  • and: Conjunction used to connect words or clauses [ənd]
  • dropped: Verb meaning to fall or let something fall [drɑpt]
  • to the ground: Noun referring to the surface of the earth [tɪ ðə graʊnd]
  • with the blood: Noun referring to the red fluid that circulates in the body [wɪθ ðə bləd]
  • running freely: Adverb meaning without obstruction or restraint [ˈrənɪŋ ˈfrili]
  • down his face: Noun referring to the front part of the head [daʊn hɪz feɪs]

At his fall the guardsmen took to their heels in one direction and the loungers in the other, while a number of better dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man.

  • At his fall: Noun referring to the act of falling [æt hɪz fɔl]
  • the guardsmen: Noun referring to soldiers who guard a particular place or person [ðə ˈgɑrdzmɪn]
  • took to their heels: Idiom meaning to run away quickly [tʊk tɪ ðɛr hilz]
  • in one direction: Noun referring to a course or path [ɪn wən dɪˈrɛkʃɪn]
  • and: Conjunction used to connect words or clauses [ənd]
  • the loungers: Noun referring to people who are relaxing or idling [ðə loungers]
  • in the other: Adjective meaning the remaining one of two [ɪn ðə ˈəðər]
  • while: Conjunction indicating time or contrast [waɪl]
  • a number: Noun referring to a quantity or amount [ə ˈnəmbər]
  • of better dressed: Adjective describing someone who is wearing more formal or expensive clothing [əv ˈbɛtər drɛst]
  • people: Noun referring to human beings in general or considered collectively [ˈpipəl]
  • who: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the people [hu]
  • had watched: Verb meaning to observe something [hæd wɔʧt]
  • the scuffle: Noun referring to a short, confused fight or struggle [ðə ˈskəfəl]
  • without taking part: Phrase meaning not participating in something [wɪˈθaʊt ˈteɪkɪŋ pɑrt]
  • in it: Pronoun referring to a previously mentioned subject, likely the scuffle [ɪn ɪt]
  • crowded in: Verb meaning to move close together in a dense group [ˈkraʊdɪd ɪn]
  • to help: Verb meaning to assist someone [tɪ hɛlp]
  • the lady: Noun referring to a woman of high social status [ðə ˈleɪdi]
  • and: Conjunction used to connect words or clauses [ənd]
  • to attend: Verb meaning to take care of someone [tɪ əˈtɛnd]
  • to the injured man: Adjective describing someone who has been hurt or harmed [tɪ ðə ˈɪnʤərd mæn]

Irene Adler, as I will still call her, had hurried up the steps; but she stood at the top with her superb figure outlined against the lights of the hall, looking back into the street.

  • Irene Adler: Proper noun referring to a specific person [aɪˈrin ˈædlər]
  • as: Conjunction indicating comparison or manner [ɛz]
  • I: Pronoun referring to the speaker [aɪ]
  • will: Auxiliary verb indicating future tense [wɪl]
  • still: Adverb meaning continuing to do something [stɪl]
  • call: Verb meaning to give someone or something a name [kɔl]
  • her: Pronoun referring to a female person [hər]
  • had hurried up: Verb meaning to move quickly and suddenly in a particular direction [hæd ˈhərid əp]
  • the steps: Noun referring to a series of levels used for going from one place to another [ðə stɛps]
  • but: Conjunction indicating contrast or opposition [bət]
  • she: Pronoun referring to a female person [ʃi]
  • stood: Verb meaning to be in an upright position [stʊd]
  • at the top: Noun referring to the highest point or part of something [æt ðə tɔp]
  • with her superb: Adjective meaning excellent or outstanding [wɪθ hər sʊˈpərb]
  • figure: Noun referring to the shape or form of a person's body [ˈfɪgjər]
  • outlined: Verb meaning to draw or define the outer edge of something [ˈaʊˌtlaɪnd]
  • against: Preposition indicating opposition or contrast [əˈgɛnst]
  • the lights: Noun referring to a source of illumination [ðə laɪts]
  • of the hall: Noun referring to a large room or space in a building [əv ðə hɔl]
  • looking back: Verb meaning to turn one's head to see something behind oneself [ˈlʊkɪŋ bæk]
  • into the street: Noun referring to a public road in a city or town [ˈɪntu ðə strit]

Is the poor gentleman much hurt?” she asked.

  • Is: Used to form a question; in this case, inquiring about the condition of the gentleman [ɪz]
  • the poor gentleman: 'poor' here implies pity or sympathy for the gentleman; 'gentleman' refers to a man, likely of respectable social standing [ðə pur ˈʤɛnəlmən]
  • much hurt: 'much hurt' means severely injured; the question mark indicates an inquiry; the quotation marks indicate direct speech [məʧ hərt]

He is dead,” cried several voices.

  • He is dead: 'He' refers to the gentleman in question; 'is dead' means no longer living; the quotation marks indicate direct speech [hi ɪz dɛd]
  • cried: past tense of 'cry', indicating a loud expression of emotion or information [kraɪd]

No, no, there’s life in him!” shouted another. “But he’ll be gone before you can get him to hospital.”

  • No, no: Expressing disagreement or contradiction [noʊ noʊ]
  • there’s: contraction of 'there is', indicating existence [ðɛrz]
  • life in him: 'life' means being alive; 'in him' refers to the gentleman; the exclamation mark indicates strong emotion or emphasis [laɪf ɪn ɪm]
  • shouted: past tense of 'shout', indicating a loud vocalization [ˈʃaʊtɪd]
  • another: Indicates that someone else is speaking [əˈnəðər]
  • But: introducing a contrasting statement [bət]
  • he’ll: contraction of 'he will', indicating a future action [hil]
  • be gone: meaning he will die [bi gɔn]
  • before: earlier than [ˌbiˈfɔr]
  • you: referring to the people present [ju]
  • can: to be able to [kən]
  • get him: take him [gɪt ɪm]
  • to hospital: a place where sick or injured people are treated. [tɪ ˈhɑˌspɪtəl)]

He’s a brave fellow,” said a woman. “They would have had the lady’s purse and watch if it hadn’t been for him.

  • He’s: contraction of 'he is', referring to the injured gentleman [hiz]
  • a brave fellow: 'brave' means courageous; 'fellow' refers to a man [ə breɪv ˈfɛloʊ]
  • said: past tense of 'say', indicating who is speaking [sɛd]
  • a woman: identifies the speaker as a female [ə ˈwʊmən]
  • They: referring to the attackers [ðeɪ]
  • would have had: meaning they would have stolen [wʊd hæv hæd]
  • the lady’s purse: a small bag for carrying money and personal items, belonging to the lady [ðə ˈleɪdiz pərs]
  • and: in addition to [ənd]
  • watch: a timepiece worn on the wrist or carried in a pocket [wɔʧ]
  • if: introducing a condition [ɪf]
  • it hadn’t been: contraction of 'it had not been', referring to the gentleman's intervention [ɪt ˈhædənt bɪn]
  • for him: meaning because of him [fər ɪm]

They were a gang, and a rough one, too.

  • They: referring to the attackers [ðeɪ]
  • were: past tense of 'are' [wər]
  • a gang: a group of criminals [ə gæŋ]
  • and: in addition to [ənd]
  • a rough one: 'rough' means violent or dangerous [ə rəf wən]
  • too: also [tu]

Do You Have Your Own English Text?

You can add explanations to your own English text for $0.1 per page and use it even offline!

Proceed

Browse more contextual explanation books or return to the A Scandal in Bohemia overview.