You are reading page 7 of 62 from The Old Man and The Sea by Ernest Hemingway. Use the contextual explanations to improve your English comprehension.
''There was nothing ever like them.
- There: beginning of a direct quote; used to indicate existence [ðɛr]
- was: past tense of 'be'; indicating existence in the past [wɑz]
- nothing: not anything; no thing [ˈnəθɪŋ]
- ever: at any time; always [ˈɛvər]
- like: similar to; resembling [laɪk]
- them: referring to the great drives [ðɛm]
''Do you remember when he used to come to the Terrace?''
- Do: Beginning of a direct quote or dialogue. 'Do' initiates a question. [du]
- you: Refers to the person being addressed. [ju]
- remember: To recall something from the past. [rɪˈmɛmbər]
- when: At what time or during what period. [wɪn]
- he: Refers to a male person previously mentioned or known. [hi]
- used to: Indicates a past habit or repeated action. [juzd tɪ]
- come: To move or travel towards a particular place. [kəm]
- to: Indicates direction or destination. [tɪ]
- the Terrace: A specific location, likely a patio or raised platform. The quotation marks indicate the end of the direct quote. [ðə ˈtɛrəs]
''I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him.
- I: Beginning of a direct quote. 'I' refers to the speaker. [aɪ]
- wanted: Expressed a desire or wish. [ˈwɔntɪd]
- to take: To escort or guide someone. [tɪ teɪk]
- him: Refers to a male person previously mentioned. [ɪm]
- fishing: The activity of catching fish. [ˈfɪʃɪŋ]
- but: Introduces a contrast or exception. [bət]
- I: Refers to the speaker. [aɪ]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- too timid: Excessively shy or lacking courage. [tu ˈtɪmɪd]
- to ask: To make a request or inquiry. [tɪ æsk]
- him: Refers to the male person previously mentioned. [ɪm]
- I: Beginning of a direct quote. 'I' refers to the speaker. [aɪ]
- know: To be aware of something. [noʊ]
- It: Refers to a situation or event. [ɪt]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- a great mistake: A significant error or blunder. [ə greɪt mɪˈsteɪk]
- He: Refers to a male person previously mentioned. [hi]
- might have gone: Indicates a possibility in the past. [maɪt hæv gɔn]
- with: In the company of. [wɪθ]
- us: Refers to the speaker and another person or people. [ˈjuˈɛs]
''I would like to take the great DiMaggio fishing,'' the old man said. ''They say his father was a fisherman.
- I: Beginning of a direct quote. 'I' refers to the speaker. [aɪ]
- would like: Expresses a desire or wish. [wʊd laɪk]
- to take: To escort or guide someone. [tɪ teɪk]
- the great: Eminent, famous, or skilled. [ðə greɪt]
- DiMaggio: Likely refers to Joe DiMaggio, a famous baseball player. [dɪˈmæʤiˌoʊ]
- fishing: The activity of catching fish. The quotation marks indicate the end of the first part of the direct quote. [ˈfɪʃɪŋ]
- the old man: Refers to an elderly male. [ðə oʊld mæn]
- said: Spoke or uttered words. [sɛd]
- They: Beginning of the second part of the direct quote. 'They' refers to people in general or an unspecified group. [ðeɪ]
- say: To state or express an opinion. [seɪ]
- his: Belonging to DiMaggio. [hɪz]
- father: Male parent. [ˈfɑðər]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- a fisherman: A person who catches fish. [ə ˈfɪʃərˌmæn]
''The great Sisler's father was never poor and he, the father, was playing in the Big Leagues when he was my age.''
- The: Beginning of a direct quote. 'The' refers to a specific person. [ðə]
- great: Eminent, famous, or skilled. [greɪt]
- Sisler's: Likely refers to George Sisler, a famous baseball player. The apostrophe indicates possession. [sisler
s] - father: Male parent. [ˈfɑðər]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- never: At no time; not ever. [ˈnɛvər]
- poor: Lacking sufficient money or resources. [pur]
- and: Connects two similar elements. [ənd]
- he: Refers to Sisler's father. [hi]
- the father: Male parent. [ðə ˈfɑðər]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- playing: Engaging in a game or sport. [pleɪɪŋ]
- in: Indicates location or involvement. [ɪn]
- the Big Leagues: Refers to a professional sports league, especially baseball. [ðə bɪg ligz]
- when: At the time that. [wɪn]
- he: Refers to Sisler's father. [hi]
- was: Past tense of 'to be'. [wɑz]
- my: Belonging to the speaker. [maɪ]
- age: The number of years someone has lived. The quotation marks indicate the end of the direct quote. [eɪʤ]
''When I was your age I was before the mast on a square rigged ship that ran to Africa and I have seen lions on the beaches in the evening.''
- When: Beginning a quote or dialogue, indicating a past time [wɪn]
- I: The speaker [aɪ]
- was: Past tense of 'to be' [wɑz]
- your age: The same age as the person being spoken to [jʊr eɪʤ]
- I: The speaker [aɪ]
- was: Past tense of 'to be' [wɑz]
- before the mast: A sailor's position on a sailing ship, typically a less experienced role [ˌbiˈfɔr ðə mæst]
- on a square rigged ship: A type of sailing ship with square sails [ɔn ə skwɛr rɪgd ʃɪp]
- that ran to Africa: That sailed regularly to Africa [ðət ræn tɪ ˈæfrɪkɑ]
- and: Connecting the previous statement to the next [ənd]
- I: The speaker [aɪ]
- have seen: Past participle of 'to see', indicating a past experience [hæv sin]
- lions: Large carnivorous cats [laɪənz]
- on the beaches: Sandy areas along the coast [ɔn ðə ˈbiʧɪz]
- in the evening: The time of day between afternoon and night [ɪn ðə ˈivnɪŋ]
''Should we talk about Africa or about baseball?''
- Should: Beginning a quote or dialogue, expressing a suggestion or question [ʃʊd]
- we: The speaker and the person being spoken to [wi]
- talk: To have a conversation [tɔk]
- about: Concerning [əˈbaʊt]
- Africa: A continent [ˈæfrɪkɑ]
- or: Indicating a choice between two options [ər]
- about: Concerning [əˈbaʊt]
- baseball: A sport [ˈbeɪsˈbɔl]
''Baseball I think,'' the boy said.
- Baseball: Beginning a quote or dialogue, referring to the sport [ˈbeɪsˈbɔl]
- I: The speaker [aɪ]
- think: To believe or suppose [θɪŋk]
- the boy: A young male [ðə bɔɪ]
- said: Past tense of 'to say', to utter words [sɛd]
''He used to come to the Terrace sometimes too in the older days.
- He: Beginning a quote or dialogue, referring to John J. McGraw [hi]
- used to: Past habit or custom [juzd tɪ]
- come: To arrive at a place [kəm]
- to: Indicating direction or purpose [tɪ]
- the Terrace: A specific location, likely a place [ðə ˈtɛrəs]
- sometimes: Occasionally [ˈsəmˌtaɪmz]
- too: Also [tu]
- in the older days: In the past [ɪn ðə ˈoʊldər deɪz]
But he was rough and harsh-spoken and difficult when he was drinking.
- But: Introducing a contrasting statement [bət]
- he: Referring to John J. McGraw [hi]
- was: Past tense of 'to be' [wɑz]
- rough: Not gentle or refined [rəf]
- and: Connecting two similar qualities [ənd]
- harsh-spoken: Speaking in a severe or unkind way [
harsh-spoken] - and: Connecting two similar qualities [ənd]
- difficult: Hard to deal with [ˈdɪfəkəlt]
- when: At the time that [wɪn]
- he: Referring to John J. McGraw [hi]
- was: Past tense of 'to be' [wɑz]
- drinking: Consuming alcohol [ˈdrɪŋkɪŋ]
''He was a great manager,'' the boy said. ''My father thinks he was the greatest.''
- He: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'He', referring to a male person [hi]
- was: past tense of 'to be', indicating a state of being in the past [wɑz]
- a great manager: describing someone as very skilled and effective at managing [ə greɪt ˈmænɪʤər]
- the boy said: identifies who is speaking [ðə bɔɪ sɛd]
- My: Quotation marks indicating the start of another sentence in the speech, followed by 'My', indicating possession by the speaker [maɪ]
- father: the speaker's male parent [ˈfɑðər]
- thinks: believes or has an opinion [θɪŋks]
- he: referring back to the manager [hi]
- was: past tense of 'to be' [wɑz]
- the greatest: superlative form of 'great', indicating the best or most outstanding [ðə ˈgreɪtəst)]
''Because he came here the most times,'' the old man said. ''If Durocher had continued to come here each year your father would think him the greatest manager.''
- Because: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'Because', introducing a reason [bɪˈkəz]
- he: referring to someone previously mentioned [hi]
- came: past tense of 'to come', meaning to arrive [keɪm]
- here: to this place [hir]
- the most times: more often than anyone else [ðə moʊst taɪmz]
- the old man said: identifies who is speaking [ðə oʊld mæn sɛd]
- If: Quotation marks indicating the start of another sentence in the speech, followed by 'If', introducing a conditional statement [ɪf]
- Durocher: likely a reference to a specific person, possibly a baseball manager [ˈdjurəkər]
- had continued: past perfect tense of 'to continue', meaning to keep doing something [hæd kənˈtɪnjud]
- to come: to arrive [tɪ kəm]
- here: to this place [hir]
- each year: every year [iʧ jɪr]
- your: belonging to the person being spoken to [jʊr]
- father: the person's male parent [ˈfɑðər]
- would think: conditional tense of 'to think', meaning would believe [wʊd θɪŋk]
- him: referring to Durocher [ɪm]
- the greatest manager: superlative form of 'great', indicating the best or most outstanding manager [ðə ˈgreɪtəst ˈmænɪʤər)]
''Who is the greatest manager, really, Luque or Mike Gonzalez?''
- Who: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'Who', asking about a person's identity [hu]
- is: present tense of 'to be' [ɪz]
- the greatest manager: superlative form of 'great', indicating the best or most outstanding manager [ðə ˈgreɪtəst ˈmænɪʤər]
- really: in truth or fact [ˈrɪli]
- Luque: likely a reference to a specific person [luk]
- or: used to introduce an alternative [ər]
- Mike Gonzalez: likely a reference to a specific person [maɪk gɑnˈzɑləz)]
- I: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'I', referring to the speaker [aɪ]
- think: believe or have an opinion [θɪŋk]
- they: referring to Luque and Mike Gonzalez [ðeɪ]
- are: present tense of 'to be' [ər]
- equal: being the same in quantity, size, degree, or value [ˈikwəl)]
''And the best fisherman is you.''
- And: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'And', connecting to a previous statement [ənd]
- the best fisherman: superlative form of 'good', indicating the most skilled at catching fish [ðə bɛst ˈfɪʃərˌmæn]
- is: present tense of 'to be' [ɪz]
- you: referring to the person being spoken to [ju)]
''No.
- No: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'No', expressing disagreement or negation [noʊ]
''Que Va,'' the boy said. ''There are many good fishermen and some great ones.
- Que Va: Quotation marks indicating the start of someone's speech, followed by 'Que Va', a Spanish expression often meaning 'No way' or 'Nonsense' [kju
va] - the boy said: identifies who is speaking [ðə bɔɪ sɛd]
- There: Quotation marks indicating the start of another sentence in the speech, followed by 'There', indicating existence [ðɛr]
- are: present tense of 'to be' [ər]
- many: a large number of [ˈmɛni]
- good fishermen: skilled at catching fish [gʊd ˈfɪʃərmɪn]
- and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly [ənd]
- some: an unspecified or unknown number or quantity of [səm]
- great ones: very skilled fishermen [greɪt wənz]
''Thank you.
- Thank you: Expression of gratitude [θæŋk ju]
- You make me happy: Your actions or presence cause me to feel joy [ju meɪk mi ˈhæpi]
''There is no such fish if you are still strong as you say.''
- There is no such fish: There does not exist a fish of that kind [ðɛr ɪz noʊ səʧ fɪʃ]
- if: Conditional conjunction [ɪf]
- you are still strong: your strength remains [ju ər stɪl strɔŋ]
- as you say: according to your own statement [ɛz ju seɪ]
''I may not be as strong as I think,'' the old man said. ''But I know many tricks and I have resolution.''
- I may not be: It is possible that I am not [aɪ meɪ nɑt bi]
- as strong as I think: possessing the same level of strength that I believe I have [ɛz strɔŋ ɛz aɪ θɪŋk]
- the old man said: statement made by the elderly man [ðə oʊld mæn sɛd]
- But: contrastive conjunction [bət]
- I know: I possess knowledge of [aɪ noʊ]
- many tricks: a large number of clever or skillful actions [ˈmɛni trɪks]
- and: additive conjunction [ənd]
- I have resolution: I possess determination and firmness of purpose [aɪ hæv ˌrɛzəˈluʃən]
''You ought to go to bed now so that you will be fresh in the morning.
- You ought to: You should; it is advisable for you to [ju ɔt tɪ]
- go to bed now: retire for the night to sleep [goʊ tɪ bɛd naʊ]
- so that: in order that; with the purpose that [soʊ ðət]
- you will be fresh: you will be rested and energetic [ju wɪl bi frɛʃ]
- in the morning: at the start of the next day [ɪn ðə ˈmɔrnɪŋ]
Do You Have Your Own English Text?
You can add explanations to your own English text for $0.1 per page and use it even offline!
ProceedBrowse more contextual explanation books or return to the The Old Man and The Sea overview.